Интенсив по профессиональному переводу в области экономики и права (французский язык): программа

повышения квалификации

Старт программы: 25 сентября 2025 г.

Форма обучения: очно-дистанционная

Тип программы: повышение квалификации

Длительность обучения: 120 часов академической трудоемкости, в том числе контактной работы - 80 час, и самостоятельной работы – 40 час.

Продолжительность обучения: с февраля по июнь (5 месяцев).

По окончании обучения выдается: удостоверение о повышении квалификации установленного образца ВАВТ Минэкономразвития России.
Требования к поступающим: уровень знания французского языка не ниже А2 (Intermédiaire).
Стоимость обучения: 37 500 р. за весь период обучения.



Дополнительная профессиональная программа

повышения квалификации

«Интенсив по профессиональному переводу в области экономики и права (французский язык)»


Программа повышения квалификации «Интенсив по профессиональному переводу в области экономики и права (французский язык)» направлена на получение слушателями компетенций, необходимых для выполнения нового для них вида профессиональной деятельности в сфере как письменного, так и устного (последовательного) перевода, приобретение ими новой квалификации на основе формирования и развития лингвистических знаний, навыков и умений для качественного осуществления перевода в сфере профессиональной деятельности с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

В результате освоения программы повышения квалификации выпускник должен уметь:
  • осуществлять перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный общественно-политической, экономической, юридической и другой специальной литературы, переписки с зарубежными организациями и партнерами, документов, выступлений и переговоров в рамках конференций, совещаний, семинаров и т.п.;
  • выполнять письменные переводы текстов профессиональной тематики, соблюдая соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов; использовать профессиональную терминологию в соответствии с общепринятыми требованиями;
  • осуществлять устный перевод во время сопровождения деловых переговоров, встреч и других мероприятий, проводимых с участием иноязычных работников и лиц, не владеющих русским языком.

Обучение завершается итоговой аттестацией:
Итоговая аттестация состоит из двух частей: письменная часть (перевод статьи), устная часть (последовательный перевод деловой ситуации).

Период o6yчения и режим занятий
Программа рассчитана на 5 месяцев (1 семестр) для студентов очного бакалавриата, специалитета и магистратуры BABT Минэкономразвития России и других вузов.

Набор па Программу осуществляется в электронном формате через ЛК BABT с ноября 2024 г. по январь 2025 г.

Режим занятий — два дня в неделю по 4 ак. часа в день с 18:30 до 21:20. Теоретический курс – в дистанционном формате, практическая часть – в очном формате в учебном корпусе Академии (Воробьевское шоссе, д. 6а).

Документ о квалификации
Лицам, успешно освоившим дополнительную профессиональную программу повышения квалификации «Интенсив по профессиональному переводу в области экономики и права (французский язык)» и прошедшим итоговую аттестацию, выдается документ о квалификации: удостоверение о повышении квалификации установленного образца ВАВТ Минэкономразвития России.

Контактная информация:
Программа «Интенсив по профессиональному переводу в области экономики и права (французский язык)» адрес: Москва, Воробьевское шоссе, д. 8 стр. 2, каб. 4.402 (кафедра романо-германских языков, франко-итальянское направление)
тел.: 8 499-147-45-76
контактное лицо: Аверкина Наталья Владимировна
Учебный план
Есть вопросы?
Напишите или позвоните нам.
Деканат факультета международного бизнеса ВАВТ Минэкономразвития России

8 (499) 147-1010

dpo@vavt.ru

119285 Российская Федерация, город Москва, шоссе Воробьевское, дом 6А, каб. 707.